東京タワー
Tokyo Tower
I thought so, the land mark which represents Tokyo.
僕は東京、六本木に住んでいたから、このタワーのいろんな表情をまじかに見ています
The various expressions which are this tower because I lived in Tokyo and Roppongi, oh, it's being seen directly.
東京タワー
Tokyo Tower
I thought so, the land mark which represents Tokyo.
僕は東京、六本木に住んでいたから、このタワーのいろんな表情をまじかに見ています
The various expressions which are this tower because I lived in Tokyo and Roppongi, oh, it's being seen directly.
このBlogger(Southern Paradise)の記事を書き始めて11年を経過しています
I begin to write an article of this Blogger (Southern Paradise), and 11 years have been passed.
The number of articles is also going to exceed 2950 soon.
温かくなると海が恋しくなります
When it becomes warm, I come to long for a sea.
僕の家から1時間ほど車で走るとその海はあります
When I drive from my house by car for about 1 hour, the sea is here.
日南市、南郷の海
Sea in Nichinan-city and Nango.
最初の写真は大阪国際空港(伊丹)
The first picture, Osaka International Airport (Itami).
4月といえば日本は新年度で通常なら移動の激しい時期ですが
When saying April, Japan is usually intense time of the movement the new year.
今年はCOVID-19の第4波が来ているようでまだ寂しげな空港です
The 4th wave of COVID-19 seems to come this year, and it's still the cheerless airport.
でも次のゴールデンウィークにはANAは8割まで便を回復させると言っています(大丈夫でしょうか?)
But I'm saying that ANA makes a flight convalescent even 80 % the next Golden Week (Is it OK?).
昨夜はこんなスィートルームで過ごしました
I had time in such suite last night.
雑誌を眺めていたら、昔僕が好きだった女性に似ていたから描いてみました
If I was looking at a magazine, because it was similar to the lady I loved before, it was drawn.
次の二枚は、日本のマンガ家 叶 精作さんの描く女性像を真似て
怖くてもいいから、僕を魔法にかけて下さい
Because such good-looking witch may be afraid, I want you to cast a spell.
もう3月26日ですね
Today is already March 26.
日本の会社は1年の決算の締めで忙しい時期ですね、みなさん頑張ってね
Japanese company are time busy with end of an accounting in Year, please persevere in everyone.
最初の写真は僕が住んでいた六本木にあるANAコンチネンタルホテルから皇居方面(北側)を眺めています
The first picture is looking at the Imperial Palace district (the north side) from ANA Continental Hotel in Roppongi where I lived.
首都高速や国会議事堂も見えます
The capital freeway and the Diet Building are also seen.
この森には、赤坂氷川神社があります
There is Akasaka Hikawa-jinja in this forest.
This was while it was my walking course.
A lot (English was explained.) was very inexpensive here, and my fortune was being always predicted and seen.
いずれも歴史ある古い神社です
Both shrines are the old shrine where many history is here.
また訪ねたい場所です
One of the places at which I'd like to visit again.
緊急事態宣言も解けてみなさんいかがお過ごしですか?
The emergency declaration is also dissolved, and how is everyone?
日曜日には花見に行かれましたか
Was it gone on by flower viewing on Sunday?
最初の写真は僕が勤務していた会社の本社裏の庭園の桜
Cherry tree in a garden in the headquarters back of the company where I was working at the first picture.
花弁が風に飛ばされていくんです
Petals are being transferred to a wind.
僕の自宅は空港に近いので、飛行機が家の真上を通り過ぎていく
My home is the one near the airport, and an airplane is passing right above the house.
この飛行機は空港へのアプローチ中、電線にプラモデルが引っ掛かっているみたいでしょう。
I'll think that a plastic model catches on during approach and wire to the airport for this airplane.
I'd like to fly about freely.