2018年12月8日土曜日

横須賀・汐入の港 "Harbor in Yokosuka and Shioiri"

先月、金沢文庫近くに私の恩師がいるので、そこを訪ねたついでに横須賀を散歩、というより京浜急行の汐入駅を降りて港を観てきた

My former teacher was near Kanazawabunko last month, so I visited there, I get off Shioiri station in Keihinkyuko, and a harbor has been thought also to stroll through Yokosuka more than I say.

最初の写真はヴエルニー公園

The first picture is a VUERUNI park.

小春日和のいい天気で、大輪の薔薇が綺麗でした

The rose it was fine and by which Indian summer is a large wheel was beautiful.

公園から北西方向を眺めています

I'm looking at the northwestward from a park.

右側はアメリカ海軍の基地、左側は海上自衛隊の基地(港)です

The right side is a base of U.S. Navy, and the left side is a base of Japan Maritime Self-Defense Force (harbor).

左側を拡大して撮ると、巨大な船が見えています

When the left side is expanded and a picture is taken, a huge ship is seen.


右側を拡大して観ると、そこにも軍艦らしき艦艇が多数停泊していました

When the right side was expanded and it was seen, the war vessel which seems to be a warship was also at anchor a lot there.


左側を目を凝らしてよく見ると、広く大きなデッキを持った艦艇が1隻

A war vessel with the deck where it's wide and big when I strain my eyes, and the left side is often seen, 



海上自衛隊の公式サイトで確認したら、
護衛艦「いずも」型 DDH "IZUMO" Class のようです

If it's checked by a official site of Japan Maritime Self-Defense Force, it seems to be the escort ship type DDH "IZUMO" Class.



アメリカ海軍側のバースを撮ると、アメリカ海軍の艦艇ではないものが一隻

The one which isn't a war vessel of U.S. Navy when Bath on the U.S. Navy side is taken.


舳先にカナダの旗が掲揚されていますので、カナダ海軍の軍艦なのでしょう

A Canadian flag is hoisted by a prow, so it'll be a warship of a Canadian navy.


左側のバースのずっと向こう側には、おそらくメンテナンス中と思われるアメリカ海軍の大型艦艇が2隻

The large war vessel by which a left berth is the U.S. Navy by which it seems probably to maintain on the other side all the while is 2.

左側の船は、レーダーやアンテナまで白く眼隠しをした船で通信設備などまでメンテナンスしているのでしょうか?

Even a radar and an antenna are the ship which made ocular hiding white, and does a left ship even maintain telecommunications services etc.?


一番奥の方に、船体に101と記されている船がいます

There are 101 and a recorded ship in a bow to the inside most.

これは、護衛艦「むらさめ」型 DD "MURASAME" Class  と思われます

This seems the escort ship type DD "MURASAME" Class.


僕が写真を撮影しているときは気づかなかったのですが

カナダの艦艇の手前に、潜水艦が写っていました

When I was taking a picture, I didn't notice, a submarine came out just before the Canadian war vessel.





















これには認識できる記号も番号も記されていなかったので、詳しいことは判りません

Neither the symbol which can be recognized nor the number were recorded on this, so a detailed thing isn't understood.

2018年12月6日木曜日

空路を羽田へ "Air, to Haneda"

今日は紀伊半島から千葉の房総半島上空を

It's the Boso-hanto sky in Chiba today from Kii-hanto.

最初は紀伊田原付近


The beginning is around Kii-Tahara.


こんなに雲の多い中、雲の合間をぬって垣間見る景色を

と思いましたがあまり下界の景色は見えません

The scenery which applies between cloud and peeps while there is so much cloud, if, I thought, but the scenery of the underworld isn't seen so much.


雲の無い日なら中部国際空港セントレアも見えるのですが観ることはできませんでした 、この辺りは渥美半島を過ぎたあたりだと思います

The Chubu International Airport cent rare is also seen on a cloudless day, but I think this part which couldn't be seen is the vicinity where I crossed Atsumi-hanto.


もう富士山も観るのは無理かと思ったら、雲の中から冠雪をした頂上部分が見えました

If I thought it was impossible also to see Mt. Fuji, the top part where a snow-covered top was done from the inside of cloud was seen.


まさに独立峰、雲の上からはこの富士山しか見えていません

Indeed only this Mt. Fuji is seen from the independent back and on the cloud.


東京に住んでいたときは、海外からの御客さんと一緒に登ろうと思っていたのですが、それはまだ果たしていません

I thought I climbed with Mr. visitor from foreign countries when living in Tokyo, that has not been achieved yet.


雲が消え、見えてきました千葉の最南端、白浜です

Cloud is the southernmost tip and Shirahama in Chiba which disappeared and was seeing.


南房総の海岸線がくっきりと見えてきました

A coastline in Minami-boso is seen clearly.


次の写真は館山市周辺です

The next picture is around Tateyama.


次は南房総の瀬戸浜海水浴場付近の海岸です

The coast where the next is around the Setohama beach in Minami-boso.


次は道の駅「鴨川」付近です・・・この辺の眺めは良さそうですね

The next is around the station on the way "Kamo-gawa"..., it seems to have a nice view around here, doesn't it?


千葉県はゴルフ場が多いのですが、下に見えているのは鴨川カントリークラブ

There are a lot of golf courses in Chiba, it's Kamogawa country club to seem in the bottom.





















次回は、羽田へのアプローチですね。

Next time is approach to Haneda, 









2018年12月4日火曜日

鳴門から島田島、小鳴門新橋まで"From Naruto to Shimada-island and Konaruto-New Bridge"

大鳴門橋を後にして、西へ走ると島田島へ渡る

I migrate to Shimada-island on the west side of Onaruto-Bridge.

次の写真は堀越橋から下の海峡を撮る

釣り人が2人小さく見えます

The next picture takes a lower strait from Horikoshi-bridge.

2 fishermen look small.


次の写真はウチノ海、対岸に鳴門市の市街地が見えます

A city in Naruto-city sees the next picture in Uchinoumi and an opposite shore.


多数の生け簀や釣りいかだが浮いています

A lot of fish preserves and fishing rafts.



朝霧に曇って見える大鳴門橋も素晴らしい風景です

Onaruto Bridge where it's clouded in Morning-mist and is seen is also the wonderful landscape.


四方見展望台から南に下る坂道を撮っています

The slope where I see the Sihoumi and go down to the south from an observatory is being taken.



山の向こうには瀬戸内海が見えます

Setonaikai is seen over the mountain.



瀬戸内海とウチノ海を繋ぐ瀬戸が見えています

Connects Setonaikai of strait and Uchinoumi sees.


狭い瀬戸を瀬戸内海へ向けて航行する小さな漁船

The small fishing boat which sails a small strait for Setonaikai. 



瀬戸町北泊付近、向こうは瀬戸内海

Around Seto-cho-kitadomari and the other side are Setonaikai.



100m程の狭い瀬戸の脇を通る国道(182?)をバスが南へ走っていきます

A bus will run to the south through the national highway where I pass by about 100 m of small strait (route 182?).


このルートは知られざる絶景の道と言えるのではないでしょうか

Can't it be said the way to the superb view from which this route isn't learned about?




























のどかな田舎の風景がとても素晴らしい場所です

The landscape of the calm country is a very wonderful place.




2018年12月1日土曜日

東京・新宿・Officeからの景観 "View from Tokyo, Shinjuku and Office"



新宿、ここは若い頃も仕事をした場所

あの頃とはずいぶん様変わりしました

The state was very different from Shinjuku, the place where I worked when I was young here, and around that one.


高層ビルの間に見える東京都庁

Tokyo Metropolitan Government seen between the skyscraper.

威風堂々としているでしょ

Make it majestic.


昔からよく利用した京王プラザホテル

今回はラウンジでコーヒーを飲んだだけ

As Keio Plaza Hotel which is being done and this time which were often used from the past had coffee at a lounge.


次の写真はオフィスのあるビル

The next picture is a building with an office.


オフィスから見える風景

The landscape seen from an office.


判りにくいので角度を変えると

東京都庁とパークハイアットホテル

It's difficult to understand, so that the angle is changed, Tokyo Metropolitan Government and Park Hyatt Hotel



夜になるとこんな風に見えます
夜景も綺麗です

Night view is very beautiful.



少し東をカメラを向けると、皇居や僕の住んでいた六本木あたりも見えます

When a camera is turned to the east side, it's also seen around the Imperial Palace and Roppongi where I lived.


夜になると、こちらも夜景が綺麗です

The night view is also beautiful here. 


京王プラザホテルも低い位置に見えます

Keio Plaza Hotel is also seen as the low point of view.


僕の若い頃は、この周辺も高層ビルは少なかったんですよ

When I was young, there were also few skyscrapers around here.








2018年11月29日木曜日

鳴門・海峡・日の出 "Naruto, Strait and Sunrise"

神戸淡路鳴門自動車道の大鳴門橋の徳島側

Tokushima side of Onaruto-Bridge on the Kobe Awaji Naruto motorway


大毛島から淡路方面を撮影

I take a picture of Awaji district from Oke-Shima(Island).


早朝なので、大鳴門峡に車が1台しか見えてません
It's early morning, so Onaruto-Bridge sees only 1 car.


日の出前に、貨物船が2隻、海峡を航行してくる

Cargo boats is sailing straits in Before a Sun-rises.


鳴門海峡の日の出

Sunrise in Naruto-Strait.


朝焼けの空が美しい

The sky of alpenglow is beautiful.


時系列に橋と海峡の様子を撮っています

The state of the bridge and the strait is being taken in time series.

潮の流れが激しいことが判ります、ここは鳴門の大渦で有名です

It's famous for a big whirlpool in Naruto which shows that a flow of tide is intense.


右に見える島影は飛島

The silhouette of island the right sees is Tobishima.



また貨物船が航行してきます

A cargo boat is sailing.


貨物船が大橋の下に

A cargo boat is under the big bridge.


激しい潮の流れの音が聞こえてきます

The tone of the flow of intense tide is being heard.