2月17日ですね、あと2週間後には「ひな祭り」です、これは日本の伝統行事で女の子の成長を願う行事です。
It's February 17, it'll be "Girl's Festival" 2 weeks later more, this is the event which wishes girl's growth by a Japanese traditional event.
3月3日、別名「桃の節句」ともいいます
March 3、 and the another name "peach seasonal festival".
今年は孫娘が去年出来ましたので、お雛様を買ってプレゼントしました
A granddaughter could do last year this year, Display cabinet of dolls in Imperial Court was bought and presented.
近くの町では「雛山祭り」という恒例のイベントも2月22日から3月3日まで開催され、町中に雛人形をメインに飾りが造られ展示されます
An annual event as "chick mountain festival" is also held from February 22 to March 3 at a town around here, and an ornament is made a downtown featuring a doll, and it's exhibited.
次の写真のような雛飾りが中心となって箱庭が街の商店街に展示されるんです
Chicks ornament like the next picture takes the leading part, and a miniature garden is exhibited in a shopping area in the town.
実は、私の娘たちのお雛様も、その街にある有名なホテルに寄贈して、ホテルのロビーに展示されたことがあるんです、その頃、有名なサッカーチームがキャンプに来ていて、そのチームのオフィシャルホームページでも紹介されたことがありますよ
Well, it's contributed to the famous hotel where Mr. chick has my daughters in the town, too, and it has been exhibited at the hotel lobby, a famous soccer team has come to the camp at the time, and even an official home page of the team has been introduced.
孫娘が美しく育ちますように
So that a granddaughter may grow up healthily beautifully.