2018年9月29日土曜日

黄龍シリーズ⑧ いよいよラストとなります"Huanglong Series(8) This time, it becomes last."

一か月余り続けてまいりました黄龍の紹介も今回で終了いたします

I'll also end introduction of the Huanglong which could continue for about one month this time.

黄龍を下っていくと、このような滝が現れますが水量が少なく水が落ちていません

When I'm going down a Huanglong, such waterfall appears, but there is little quantity of water and there is no water.


さながら、鍾乳洞の内側の様子が地表に現れているようです

The manner inside the limestone cave seems to show in the surface of the earth.
 

滝の水が枯れて、金色の川底が露わになっています

Water from waterfall is dead, and a gold riverbed becomes bare.


もう少し下ると、水が落ちている滝がありました

When I went down a little more, there was a waterfall to which water is inferior.

大きな滝ですからもう少し水量が多いと轟音を立てているはずですが、少し控えめな滝でした。
When there was a little a lot more quantity of water because it was a big waterfall, a roaring sound should be made, but it was a little moderate waterfall.

もう、そろそろ出口に近づいており、深い森が目前に迫ってきました

I had already approached an exit by and by, and a deep forest was being close at hand.

振り返ると、今までの長い道のりを一望することはできませんが、長い間かけて創られたこの素晴らしすぎる自然の美しさに出会えたことに感謝いたします

When I look back, it isn't possible to get a bird's-eye view of the former long distance, but I'll be thankful that you could meet this too wonderful natural beauty you bet and created for a long time.

この異世界のような場所、ぜひ皆さん方も機会があれば観に行ってください

When everybody has a chance, too, please go on the location like this different world to see by all means.

最後に頭の中をこんな考えがよぎりました。

Such idea passed in the mind at the end.

出来ないことだけど「こんなプールで泳いでみたいな」

It's that it isn't possible, but I "would like to swim at such pool".

下り終えて、出口をでると、ユネスコの世界自然遺産の認定マークと、この場所の位置座標などが大きな石に刻まれていました

When I finished getting off, and went out of the exit, an authorization mark of the world heritage of UNESCO and a location coordinate of this place were carved in a big stone.
 
この石には、 "Good luck to you all" と書いてあります


また、4000mを超える峠を目指します

I aim at a mountain pass beyond 4000m.

最後の写真には、雪宝頂が雲間に見え隠れしていました

The snow treasure top appeared and disappeared in a break in the clouds in the last picture.






2018年9月27日木曜日

沖縄シリーズ⑦ 嘉手納基地 "Okinawa series(7) Kadena Air Base

今日は沖縄の嘉手納基地を紹介

Kadena Air base in Okinawa is introduced today.

ここは在日アメリカ空軍(第五空軍)の所属

The post where this is American Air Force in Japan (fifth Air Force)

アメリカ空軍が保有・運用する、主力の軍用大型長距離輸送機。
C-40C  愛称はグローブマスターIII(Globemaster III)

The leader's military large long-distance cargo transport American Air Force possesses and uses.
C-40C  (Globemaster III).


ボーイング社が開発した対潜哨戒機。同社の小型旅客機ボーイング737からの改造機。
P-3C 愛称はポセイドン(Poseidon)。

The antisubmarine patrol aircraft Boeing has developed. Small passenger plane Boeing remodeling from 737 machine for the said company. 
P-8   (Poseidon).


マクダネル・ダグラス社(現ボーイング社)の開発した制空戦闘機。

F-15C 愛称はイーグル。

The superior fighter MacDanell Douglas (present Boeing) has developed.

F-15C  Eagle.


次は、

C-40 Clipper

アメリカ海軍及びアメリカ空軍が運用している人員輸送機。ボーイング737-700旅客機を軍用に導入したものである。高官/人員輸送及び兵站輸送に用いられている。

U.S. Navy and the staff cargo transport American Air Force is using. Boeing 737-700 passenger plane was introduced for military use. It's used for a magnate/transport of men and logistics transportation.



P-3C Orioin

初飛行から50年以上が経過しているものの、アップデートを重ねつつ、アメリカ海軍や海上自衛隊など軍の航空隊、アメリカ沿岸警備隊など国境警備隊の他、気象観測や消防機など非軍事用などにも転用され20以上の国で運用されているベストセラー機である。

Weather monitoring in addition to a Border patrol police and a fire fighting machine are nonmilitary the flying corps and the U.S. Coast Guard more than 50 years have passed from the first flight, but by which U.S. Navy and Japan Maritime Self-Defense Force are an army, piling up an update, for in it's diverted and is the best-seller machine used in the country of more than 20.

P-8 Poseidon 

経年化したP-3Cを置き換える主力哨戒機となる。特に東シナ海や南シナ海において、急速な海洋進出行動を強める中国人民解放軍に対して、関係国の要請に基づき軍事バランスを保つための哨戒活動を担う。

It'll be the main force patrol plane which changes passing years-ized P-3C. The patrol activity to keep military balance based on a request in concerned nations is carried to the Chinese People's Liberation Army which strengthens rapid marine advance behavior in East China Sea and South China Sea in particular.



次の写真は「道の駅 かでな」 に展示してある嘉手納基地に関する説明

ベトナム戦争当時(1950-1975)の装備機種説明プレート

Equipped model explanation plate in the Vietnam War those days in the Kadena base where the next picture is exhibited by "The station on the way  Or, go out." (1950-1975)


現在嘉手納基地に常駐および飛来する機種の説明プレート

The explanation plate of the model it's stationed in Kadena base at present and, to which I come flying.



P-3Cに登場しようとする乗務員かな、ゆっくり歩き機体の中へ消えていきました

Crew who tries to appear on P-3C, He walked and disappeared into the inside of a fuselage slowly.


















2018年9月25日火曜日

黄龍シリーズ⑦ 金色の龍 "Huanglong Series(7) Golden dragon"

黄龍シリーズも、もう7回目です

Huanglong series is also the other 7th time.

美しい山々に美しい池群

The pond crowd good-looking in the beautiful mountains


そもそも、黄龍と言う名前はなぜこう呼ばれているのでしょうか?


Why is the name called a Huanglong(yellow dragon) called so?

池の無い川の部分は水が少ないと川底があらわな状態の場所が多く、太陽に照らされるとそこが金色に光って見える

When the location of the state that a riverbed is bare when water is little, is shone on by the sun much, the part on the river where I have no ponds is light in gold and seen there.

その場所が金沙舗地と呼ばれており 

Its location is called "Golden Sand Beach".

その川の中に終わっている木々は、まるで盆栽の用で盆景と呼ばれている

The trees which have ended in the river are called a miniature garden at all on business of the bonsai.


そしてそこには無数の青い池がある点在する

And that place is buried at a lot of blue ponds.



それを俯瞰してみると、まるでその様子は金色の胴体をした龍、青い池は龍の鱗のように見える

When that will be overlooked, the dragon which has a gold trunk and a blue pond seem to be a scale of a dragon at all for its state.


この金色の川筋を地上から見ていると全体像は判りませんが

The picture doesn't find out that this gold runway is being seen from the ground.

北側の高い山々からここの様子を俯瞰すると、まるで金色の龍が、天をめがけて駆け上っている様に見えるから・・・なのでしょう

When the state here is overlooked from the high mountains on the north side, because it's seen as if aiming at heaven and running up, a golden dragon will it be....


天は、あの向こうの高い山の方向(南側を向いていいる)

The way to the high mountain where heaven is over that (It faces to the south side and I'm here.)


北側の高い峰の頂からは、まさに天に昇る大きな龍に見えているのでしょう

It will see as the big dragon which rises in heaven surely from the top of the expensive back of the north side.

おそらくあの白い雲から南側を眺めたらきっとそう見えるでしょう

If You probably look at the south side from that white cloud, it would be so seen.


この黄龍は驚くほどの美しい風景ですが、周りを取り囲む峰々の荒々しいほどの険しさにも目を奪われます

This Huanglong is the beautiful landscape which is to the extent it's marvellous, but to surround the turn also dazzles in steepness by which the mountains is to the extent it's violent.




















2018年9月23日日曜日

沖縄シリーズ⑥ 古宇利島 "Okinawa series(6) Kouri-shima"

今日は沖縄の古宇利島から
Today is from Kouri-shima in Okinawa.

最初の写真は屋我地島から撮った写真で古宇利大橋と向こうが古宇利島
尖がった屋根のついた建物が古宇利オーシャンタワー 

I'll turn to the first picture with Kouri-Ohashi(Big bridge) with the picture taken from Yagachijima, but Kourijima(Kouri-shima)

A building with a sharp roof is Kouri ocean tower.



次の写真はオーシャンタワーから撮った古宇利大橋の全景

The whole view of Kui Ohashi from an ocean tower.

最初の写真を撮ったのは、次の写真の橋の向こう側の丘を登り切る手前から写真を撮ったものです

It's the one which took a picture that the first picture was taken from the front I finish climbing a thither hill in a bridge of the next picture where.


次の写真は天気が悪くてあまり鮮明には撮れていませんが、沖縄本島の塩屋漁港付近を撮っています

The weather is bad, and the next picture can't be taken too clearly, but it's being taken around the Shioya fishing port in Okinawa-honto(main-island).

次は少し右にカメラを振って、屋我地島の海岸付近の岩礁を撮っています 

Next picture is being shaken in the right and a reef around the coast in Yagachijima is being taken.


次の写真はカメラの望遠を引いて、古宇利大橋を撮ってます

The next picture releases zooming of a camera and is taking Kouri Ohashi.

手前の白い屋根は古宇利オーシャンセンターのレストランの屋根です

The front white roof is a roof at the restaurant in Kouri ocean center.


次の写真は屋我地島の西側あたりが写っています

The next picture is Yagachijima, one the west side comes out.

右側の山は乙羽岳、奥の方の山は八重岳あたりだと思います

I think a mountain to Oppadake and the inside is per Yaedake in a right mountain.

次は運天港と伊平屋島を結ぶフェリー伊平屋だと思いますが

I think the next is Unten harbor and ferry Iheya where Iheyajima is tied.


あの赤い浮灯台を目印に大きく右に舵をきり運天港(沖縄本島側)に向かいます

That red sea lighthouse, It steer in the right in a mark and go to the Unten harbor (Okinawa-main island side).

運天港には、もう一つ伊是名と結ぶフェリー伊是名が運航しており、東シナ海の2つの離島とを連絡しています

Ferry Izena formed with Izena is navigating and ties 2 islands in the East China Sea at Unten harbor.


古宇利大橋や古宇利島周辺も広く珊瑚礁に囲まれています

Kouri Ohashi and around Kouri-shima are also circled by a coral reef widely.




















2018年9月20日木曜日

黄龍シリーズ⑥ その青さが心に染み入る様に "Huanglong Series(6) So that its blue may permeate a heart."

五彩池と黄龍古寺を後にして、これから下っていきます

I'll make five color Ponds of Huanglong old temple later with Ike and go down now.


3500mを超える高山で、夏だとはいえ日傘をさして行列を作っているなんて信じられない

It can be said that it's summer at a mountain beyond 3500m, and it isn't believed to be pointing at a sunshade and be forming a line.


向こうの山は標高5000m以上あるんですよ

That mountain is that there is more than 5000 m of altitude.

こちらの、朽ち果てた古寺の方が、似合っている様に思います

I think so that the old temple by which this died in obscurity may be more suitable.


夏の季節のせいか、途中は流れが途切れていました

Flow was cut off for a seasonal cause in summer or the way.


しばらく歩いてた下っていくと

I was walking for a while, when I'm going down.

こんなに鮮やかで綺麗なブルーの池群が見えてきます

So!! Vivid and beautiful blue pond crowd is seeing.


池の中を覗くと、澄み切った水を湛えています

It was clear when I looked stealthily at the inside in a pond, it's full of water.



夏の森の緑と相まって、素晴らしい景色を作り出しています

The wonderful scenery is being produced along with Green in a forest in summer.



この驚くような風景に心を奪われながら下っていきます

This, I'll go down to the marvellous landscape while fascinating.


何物とも比較できないほどのこの美しさ

This beauty which is to the extent it can be compared with no things


「来れて良かった、とても幸せな気分」と、感激の気持ちでいっぱいでした

It was much by feeling of "the very happy feeling which might be able to come" and impression.


心を洗ってくれるような世界でした

It was the world which cleanses a soul.