黄龍シリーズも、もう7回目です
Huanglong series is also the other 7th time.
美しい山々に美しい池群
The pond crowd good-looking in the beautiful mountains
そもそも、黄龍と言う名前はなぜこう呼ばれているのでしょうか?
Why is the name called a Huanglong(yellow dragon) called so?
池の無い川の部分は水が少ないと川底があらわな状態の場所が多く、太陽に照らされるとそこが金色に光って見える
When the location of the state that a riverbed is bare when water is little, is shone on by the sun much, the part on the river where I have no ponds is light in gold and seen there.
その場所が金沙舗地と呼ばれており
Its location is called "Golden Sand Beach".
その川の中に終わっている木々は、まるで盆栽の用で盆景と呼ばれている
The trees which have ended in the river are called a miniature garden at all on business of the bonsai.
そしてそこには無数の青い池がある点在する
And that place is buried at a lot of blue ponds.
それを俯瞰してみると、まるでその様子は金色の胴体をした龍、青い池は龍の鱗のように見える
When that will be overlooked, the dragon which has a gold trunk and a blue pond seem to be a scale of a dragon at all for its state.
この金色の川筋を地上から見ていると全体像は判りませんが
The picture doesn't find out that this gold runway is being seen from the ground.
北側の高い山々からここの様子を俯瞰すると、まるで金色の龍が、天をめがけて駆け上っている様に見えるから・・・なのでしょう
When the state here is overlooked from the high mountains on the north side, because it's seen as if aiming at heaven and running up, a golden dragon will it be....
天は、あの向こうの高い山の方向(南側を向いていいる)
The way to the high mountain where heaven is over that (It faces to the south side and I'm here.)
北側の高い峰の頂からは、まさに天に昇る大きな龍に見えているのでしょう
It will see as the big dragon which rises in heaven surely from the top of the expensive back of the north side.
おそらくあの白い雲から南側を眺めたらきっとそう見えるでしょう
If You probably look at the south side from that white cloud, it would be so seen.
この黄龍は驚くほどの美しい風景ですが、周りを取り囲む峰々の荒々しいほどの険しさにも目を奪われます
This Huanglong is the beautiful landscape which is to the extent it's marvellous, but to surround the turn also dazzles in steepness by which the mountains is to the extent it's violent.
0 件のコメント:
コメントを投稿