黄龍入口からロープウェイで展望台に登りましたが
そこから約2.5km森の中を歩いて、五彩池を目指します
An observatory was climbed by ropeway from a Huanglong entrance.
I walk in the forest from there and aim at five color schemes of ponds.
この辺りは、前回に森林限界の標高が高いと申しましたが
どうも3500~3700mくらいが森林限界の様で、夏でも木陰をあるくことが出来ました
This part said that an altitude of the forest limit was high in last time.
Somehow 3500~~about 3700 m seemed to be the forest limit and it was also possible to walk the shade of a tree in summer.
時折覗く、黄龍独自のカルスト地形の中の流れと湖沼群
The Huanglong at which I now and then look stealthily, personal flow in the karst and lakes and marshes cluster.
木々の合間からは、高い峰が連なって見える
The expensive back ranges and is seen from the intervals of the trees.
緑の森の中で、赤い実が、とても印象的でした
Red fruit was very striking in the green forest.
おそらく、木々にいろんな実をみのらせているので、動物もたくさん生息しているのではないかと思います
Perhaps various fruits are seen and I'm making them take part in the trees, so I think many animals may also live.
五彩池に近づくと、古く朽ちかけた寺が上から見えます
When I approach a pond, five color schemes of temple I have begun to die where looks old from the top.
黄龍は、高い山々に囲まれた谷に位置していることがよくわかります
I find out well that a Huanglong is located in the valley circled by the high mountains.
向こうに見えているのは雪宝頂の一部ですが
この向こう側は白く雪をかぶっています(万年雪で氷河もあります)
It's the part of the Xuebaoding that they see.
This other side wears snow in white (There is also a glacier by eternal snow.)
ズームしてみるとところどころに雪を残しているのが見えます
When a zoom lens will be done, I see leaving snow for places.
いよいよ五彩池のエリアに差し掛かっています
Face to area in five color scheme pond increasingly.
向こうに見えるのは、黄龍古寺
It's a Huanglong old temple that they see.
もうすぐ五色の池が見えてきます
Five colors of pond is being seen soon.
お楽しみは次回までお待ちください
Please wait a moment until next time pleasantly.
0 件のコメント:
コメントを投稿