もう九塞溝も16回目です
Other Jiuzhaigou is also the 16th time.
延々と紹介を続けてもう二ヶ月目にはいってます、それだけたくさんの画像があるわけです。
Only that included in already second month old continues the introduction forever, and is a reason with a lot of pictures.
短い夏の日差しを浴びた花に、蝶が蜜を吸っているのでしょうか?
Is a butterfly absorbing honey in the flower bathed in the sunlight in short summer?
ここは老虎海という湖でしょうか
Is this a lake as an Tiger Lake?
次の看板は次の場所へ行く方法が4か国語で案内されていました
The way to go to the next place was shown the next guideboard by 4 languages.
次のポイントへバスに乗っていく方法と歩きで行く方法、もちろん僕らはゆったりと歩いて景色を楽しみました
We walked comfortably of course, and the way to go to the next point by the way and the walk taking a bus enjoyed the scenery.
次からは滝群
From the next, waterfall group.
名前が中国語で日本語に無い文字で判りません
The character which isn't in Japanese in Chinese doesn't show the name.
英語表記では、Shuzheng falls
By English transcription, "Shuzheng falls"
谷間の森の木々の間を滝が続いています
One during the trees in a forest in a valley, a waterfall continues.
美しい水とそのしぶきが、心に清涼感を与えてくれます
Beautiful water and the spray give a cool sense to a heart.
森の静けさの中に、滝の音が聞こえるのみ
The sound which is a waterfall in the quiet of the forest, I hear.
恋人達か? 二人で仲良く前後に重なって写真を撮っていました
Sweethearts? Before and after I was on good terms with two people, I piled up and was taking a picture.
滝群を抜けると、流れがゆったりとなり、その青さが目に映ってきます
When you can excel, a flow is comfortably, its blue is being reflected in eyes again.
また、次は綺麗な湖沼群が現れてきます
A beautiful lakes and marshes school is appearing next.
次回をお楽しみにお待ちください。
Please wait for next time a moment pleasantly.
0 件のコメント:
コメントを投稿