今回は大阪空港へ着陸する飛行機をカメラでとらえてみました
The airplane which lands at Osaka International Airport was caught with a camera this time.
生駒山上空をすぎてから、うっすらと飛行機のライトが浮かんできます
I'm hitting upon light of an airplane dimly after I cross the Ikoma sky.
次の写真はちょうど照明塔の上のミニチュアみたいに見えますが
The next picture looks like a miniature machine just on the illumination tower and is seen.
カメラの望遠を30倍くらいに拡大して捉えたものです
Zooming of a camera was expanded into about 30 times and it was caught.
機体はJAL国内線で運用しているJACの運用するATR42-600
ATR42-600 by which JAC which is being used by JAL domestic flight uses a fuselage.
客席数は48席の小さな飛行機です
The capacity is a small turboprop on 48 seats.
向こうに見えるビル群は大阪・梅田周辺あたりです
A building group they see is per the Osaka Umeda(Down Town) circumference.
いよいよ滑走路上空、もう一機離陸待ちの飛行機が下に見えます
An airplane of in the runway sky and another plane takeoff waiting is seen in the bottom increasingly.
意外と大阪空港は近距離で旅客数の少ない便も多い様で。小さな機体もたくさん飛んでいます。
That it's unexpected, Osaka International Airport is short distance and a few flight is also by a lot of states. Many small fuselages are also flying.
ATR社は、正式名称:Avions De Transport Regional G.I.E(ATR)
フランスのエアバス・グループとイタリアのLeonardoの共同事業体として設立されたリージョナル航空機メーカーです
ATR company is official name :Avions De Transport Regional G.I. E (ATR)
The RIJONARU airplane manufacturer established as French airbus group and joint enterprise form of Italian Leonardo.
ますます、このような小型の機体の需要も増えるので早く日本製のリージョナルジェット/ MRJを早く市場に導入してほしいものです
Demand of such small fuselage also increases increasingly, so I want you to introduce MRJ made in Japan into a market early early.
この機体、着陸時の滑走距離も短いようで、目の前で着陸したかと思うと数百メートルで停止したように思えます。
This fuselage and the gliding distance when landing, also seemed short, and whether it landed immediately, the moment, it seems to have stopped by 3hundreds of meters.
この機体は日本ではまだあまり運用数は少ないのですが(たしかJACでも9機導入予定)
This fuselage is still so few in Japan (It's expected probably to introduce 9 planes of JAC.)
次の写真の様に、ハイビスカスをデザインしたものも飛んでます
The one which designed hibiscus like the next picture is also flying.
ハイビスカスのデザインは
鹿児島県の離島の多くの自治体で「市町村の花」となっているハイビスカスをJAC就航の離島・地域の象徴としているとのことです
It's said that the design of the hibiscus makes the hibiscus which becomes "flower in towns and villages" by many autonomous bodies in a solitary island in Kagoshima-ken a symbol in a solitary island and an area of a JAC commission.
0 件のコメント:
コメントを投稿