今日は古い写真と現在の写真を混ぜて投稿しています
The old and the new are mixed today, and a picture is carried.
中国民族文化村/別名「錦繍中華」"China Folk Culture Village"
中国、深圳市にある5000年の歴史を表した文化村だそうです
中国語の説明では
中国民俗文化村占地 20 多万平方米,是中国第一个荟萃各民族民间艺术、民俗风情和民居建筑 于一园的大型文化旅游景区,内含 22 个民族的 25 个村寨,均按 1 : 1 的比例建成。通过民族风情表演、民间手工艺展示、定期举办大型民间节庆活动,如华夏民族大庙会、泼水节、火把节、西双版納 风情月、内蒙古风情周等多种方式,多角度、多侧面地展示出我国各民族原汁原味、丰富多彩的民风民情和民俗文化,让游客 充分感受中华民族的灵魂和魅力。中国民俗文化村以“二十五个村寨,五十六族风情”的丰厚意蕴赢得了“中国民俗博物馆”的美誉。
英文説明では・・・
China is a big and united family made up of 56 ethnic groups.
Geographically speaking, they are distributed in different parts of China with the resulting difficulty of experiencing each ethnic group's architecture, their festivals and tasting their snacks during one of your visits. But the China Folk Culture Villages, lying at the Overseas Chinese Town, Shenzhen, will help solve this problem. It is the first nationawide spot where you can learn of the Chinese folk cultures. The more than 200,000 square meters (about 494 acres) has 24 peculiar cottages which are constructed at a ratio of 1:1 and are very welcoming to all visitors.
In the village, you will see the distinctive architecture of ethnic groups and join their brilliant festivals. Buying some handicrafts or tasting local snacks is another way to experience the Folk Culture Village.
1993年当時私が写真撮影した頃には周りには高いビルはありませんでした
今は、こんな感じです(最近の写真はお借りしています)
とにかく、ここに来れば
中国全土の観光名所が一望できますよ・・・ということかな
縮尺サイズと言っても、広いから見て回るのは大変ですよ
でも必見の価値はあります。
0 件のコメント:
コメントを投稿