2018年2月6日火曜日

中国、今と昔"China and the Tales of the Past and Present"

写真は上海

Picture is Shanghai.

川向こうの街の川沿いには古い欧州風の建物が並んでて

After a building in old Europe a look equals a riverside in the town over the river.

奥には新しい高層ビル群が

The skyscraper group new in the inside.


川のこちら側には、最近急激に発展した新しい街並みが

It's the new streets which developed suddenly recently on this side on a river.


新しい町の、有名なビルの一室から眺めています


I'm looking from one room in a famous building in the new town.

でも、中国は2500年前には、優れた文化があったんです

But China is that excellent culture was before 2500.

論語 (the Analects of Confucius)

子罕第九の二十九    子曰、歳寒、然後知松栢之後彫也。




英訳文
Confucius said, "When winter is approaching, we can notice that pine trees and cypress still hold their leaves."



孔子は、
「冬が近づく頃になってはじめて、松や桧がまだ葉を残している事に気が付くことができる。」とおっしゃいました、

意味まだ分かりにくいよね、親子で楽しむ、子供の論語では

ふだんの生活では、人の本当の力は判らない、つらいとき困ったときになって頑張れる人、頼れる人が出てきて「すごいな」と感じます、それを自然の言葉にあてはめているということです。  と解説しています。







0 件のコメント: